波斯短歌行译笺 其九十一 当代 · 钟锦
七言绝句 押真韵
一朝命尽赴黄尘,乞用琼浆我身
留得葡萄藤蔓在,与侬点缀玉壶春
注:○琼浆仙家之饮,喻美酒也。《楚辞·招魂》:“华酌既陈,有琼浆些。”○玉壶春:酒也。《诗品·典雅》:“玉壶买春。”○黄克孙译云:“一旦魂归万事空,劳君倾酒洗萍踪遗身愿裹葡萄叶,葬在名花怒放中。”余译末句意从玉壶春中逗出。
Ah, with the Grape my fading life provide,
And wash the Body whence the Life has died,
And lay me, shrouded in the living Leaf,
By some not unfrequented Garden-side.